본문으로 건너뛰기

‘Mattermost 공식 기술 문서 한글판 by 인포그랩’을 소개합니다

Grace
· 약 22분

인포그랩이 글로벌 기업용 메신저 Mattermost의 전체 공식 기술 문서를 한글로 제공합니다. ‘Mattermost 공식 기술 문서 한글판 by 인포그랩(이하 Mattermost 공식 기술 문서 한글판)’에서 이를 볼 수 있는데요. 이제 Mattermost 구독, 설치, 관리, 사용 방법 등 모든 서비스 정보를 한글로 바로 확인할 수 있습니다. 인포그랩은 미국 연구 기업 OpenAI의 생성형 인공지능(AI) 모델 GPT를 사용해 Mattermost 기술 문서 총 600개를 한글로 자동 번역했습니다.

최근 인포그랩은 Mattermost의 공식 리셀러가 됐는데요. 국내 사용자에게 Mattermost를 널리 알리고, 이를 편리하게 이용하도록 돕고자 Mattermost 공식 기술 문서 한글판을 개발했습니다. 앞서 인포그랩은 GPT로 GitLab 공식 기술 문서 총 2000여 개도 한글로 자동 번역했는데요(GitLab 공식 기술 문서 한글판 by 인포그랩). 이러한 기술 노하우를 Mattermost 공식 기술 문서 한글판에도 적용했습니다. 인포그랩은 생성형 AI로 대규모 영문 기술 문서를 한글로 자동 번역해 기술 커뮤니티에 기여하고자 합니다.

서비스 내용

Mattermost 공식 기술 문서 한글판 메인 페이지 | 인포그랩 GitLab
Mattermost 공식 기술 문서 한글판 메인 페이지

Mattermost 공식 기술 문서 한글판은 OpenAI의 생성형 AI 모델 gpt-3.5-turbo-1106으로 자동 번역한 Mattermost 기술 문서 총 600개를 제공합니다. 메인 페이지에서 개요, 배포, 관리자 가이드, 연결하고 협업하기 등 카드를 클릭하면 Mattermost의 해당 기능 문서를 한글로 볼 수 있습니다.

Mattetmost 공식 기술 문서 한글판 메인 페이지(왼쪽)와 문서 페이지(오른쪽)의 검색창 | 인포그랩 GitLab
Mattetmost 공식 기술 문서 한글판 메인 페이지(왼쪽)와 문서 페이지(오른쪽)의 검색창

메인 페이지의 중앙 상단과 각 문서 페이지의 왼쪽 상단에는 검색창이 있습니다. 이 창에 한글로 검색어를 입력하고 엔터를 치면, 해당 검색어와 관련된 Mattermost 기술 문서가 나옵니다. 예를 들어, ‘배포’라고 입력하면 그 단어가 들어간 한글 문서가 검색되죠.

Mattermost 공식 기술 문서 한글판 사이드바에 나온 전체 문서 목차 | 인포그랩 GitLab
Mattermost 공식 기술 문서 한글판 사이드바에 나온 전체 문서 목차

각 문서 페이지의 왼쪽에는 사이드바가 있습니다. 사이드바에서는 Mattermost 기술 문서의 전체 목차를 확인할 수 있는데요. 여기서 보고 싶은 문서 제목을 클릭하면 해당 문서를 바로 볼 수 있습니다.

Mattermost 공식 기술 문서 한글판 문서 페이지에 나온 라이선스, 사용 환경 정보 | 인포그랩 GitLab
Mattermost 공식 기술 문서 한글판 문서 페이지에 나온 라이선스, 사용 환경 정보

일부 문서 페이지의 제목 아래에는 Mattermost 라이선스(모든 플랜, Enterprise 플랜, Professional 플랜)와 사용 환경(Cloud 배포판, Self-hosted 배포판 ) 등이 표시됩니다. 이는 해당 문서 페이지에 설명한 기능을 ‘어느 라이선스로, 어떤 환경에서 이용할 수 있는지’ 알려주죠.

인포그랩 공식 홈페이지의 Mattermost 라이선스 안내 페이지 | 인포그랩 GitLab
인포그랩 공식 홈페이지의 Mattermost 라이선스 안내 페이지

여기서 라이선스를 클릭하면 인포그랩 공식 홈페이지의 Mattermost 라이선스 안내 페이지로 이동합니다. 이 페이지에서 라이선스별 요금, 전체 기능 비교, 자주 묻는 질문(FAQ)을 한글로 볼 수 있죠. 한편, 이전 문서 페이지에서 사용 환경을 클릭하면 ‘인포그랩에 문의하세요’ 모달 창이 뜹니다.

Mattermost 공식 기술 문서 한글판 문서 페이지의 ‘원본 보기’ 링크 | 인포그랩 GitLab
Mattermost 공식 기술 문서 한글판 문서 페이지의 ‘원본 보기’ 링크

각 문서 페이지의 오른쪽 상단에는 원본 보기 링크가 있는데요. 이 링크를 누르면 해당 문서의 Mattermost 기술 문서 원문(영문)을 확인할 수 있습니다.

Mattermost 공식 기술 문서 한글판 ‘문의하기’ 버튼과 관련 모달창 | 인포그랩 GitLab
Mattermost 공식 기술 문서 한글판 ‘문의하기’ 버튼과 관련 모달창

모든 페이지의 오른쪽 맨 상단에는 문의하기 버튼이 있습니다. 이 버튼을 클릭하면 모달창이 뜨는데요. 이 창으로 인포그랩에 Mattermost 라이선스 도입, DevOps 구축·컨설팅·기술지원 등을 문의하거나 다양한 요청 사항을 제출할 수 있죠. 메인 페이지의 하단에 도움 요청하기 카드를 눌러도 ‘인포그랩에 문의하세요’ 모달창이 나옵니다.

Mattermost 공식 기술 문서 한글판 헤더(왼쪽)와 푸터(오른쪽) | 인포그랩 GitLab
Mattermost 공식 기술 문서 한글판 헤더(왼쪽)와 푸터(오른쪽)

이 서비스는 Mattermost 기술 문서 웹사이트의 사용자 인터페이스(UI)를 일부 구현하되, 인포그랩의 브랜드 아이덴티티(BI)도 반영했습니다. GitLab 공식 기술 문서 한글판과 마찬가지로 인포그랩의 브랜드 컬러인 녹색 계열을 전체 페이지에 적용했고요. 모든 페이지의 맨 상단과 맨 하단에는 인포그랩 공식 홈페이지의 헤더(Header)와 푸터(Footer)를 그대로 도입했습니다. 헤더와 푸터를 클릭하면 인포그랩 공식 홈페이지나 SNS 채널로 들어갈 수 있습니다.

서비스 특장점

2024-04-17-mattermost-docs-korean-8 | 인포그랩 GitLab

Mattermost 공식 기술 문서 한글판의 특징은 이렇습니다.

  1. 이번 번역에는 gpt-3.5-turbo-1106 모델을 활용했는데요. 이는 지난번 GitLab 기술 문서를 번역할 때 사용한 모델이기도 하죠. 인포그랩은 테스트와 검수를 반복하며 프롬프트를 개선해 동일 모델로 번역 품질을 더 높였습니다.
  2. Mattermost 기술 문서 원문 파일은 rst(reStructuredText) 형식으로 되었는데요. rst 문법은 마크다운 문법보다 더 복잡하고, 까다롭습니다. 이에 GPT를 사용해 원문을 한글로 번역하면 글자 수가 바뀌어 rst 문법이 잘 깨지는데요. 인포그랩은 rst 파일을 한글로 번역할 때 고려 사항을 분석해 번역 프로세스를 정밀하게 설계했습니다. 특히 rst 파일을 가공해 번역 과정에서 문법이 깨지는 문제를 최소화했죠.
  3. 번역 결과는 인포그랩 프로젝트 매니저와 엔지니어, 테크니컬 라이터가 교차 검토했는데요. 다양한 직군에서 번역 결과를 다각도로 검토하고, 오류를 바로잡았습니다. 이로써 사람과 AI 협업을 강화해 한글 문서를 프로덕션 환경에 완성도 높게 배포했고요.
  4. 인포그랩은 번역 정확도를 향상하고, rst 문법 깨짐 현상을 최소화하고자 Mattermost 전체 기술 문서 600개를 두 차례 번역했는데요. 총 번역 비용은 20달러(약 2만7000원)로, 비용을 합리적 수준으로 관리했습니다.
  5. 이 서비스에는 브랜드 컬러, 회사 공식 홈페이지 헤더와 푸터 등 인포그랩 BI를 적용하고요. 또 메인 페이지, 검색창 위치와 모양, 라이선스·사용 환경 정보 UI와 링크 연결 등을 재구성했는데요. 이로써 Mattermost 기술 문서 웹사이트 UI와 차별화하고, 인포그랩을 브랜딩했습니다.

Mattermost 공식 기술 문서 한글판의 장점은 다음과 같습니다.

  1. 모든 Mattermost 기술 문서를 즉시 한글로 볼 수 있습니다.
  2. 원클릭으로 Mattermost 기술 문서 원문도 간편하게 확인할 수 있습니다.
  3. 모든 페이지에 키워드 검색 기능을 지원해 필요한 기술 문서를 쉽고 빠르게 찾을 수 있습니다.
  4. 각 문서 페이지의 제목 위 브레드크럼*으로 웹사이트에서 현재 사용자 위치를 한눈에 파악할 수 있습니다.

*브레드크럼: 웹사이트 안에서 사용자 위치를 알려주는 내비게이션 텍스트. Mattermost 공식 기술 문서 한글판에는 문서 제목 위에 현재 페이지 이름과 상위 목차를 표시하는 형태로 나타남.

서비스 개발 배경

인포그랩이 Mattermost 공식 기술 문서 한글판을 만든 이유는 이렇습니다.

  1. Mattermost의 공식 리셀러이자 파트너로서 국내에 Mattermost를 널리 알리고, 이를 쉽고 편리하게 이용하도록 지원하기 위함입니다.
    Mattermost 메신저 창. 출처=Mattermost | 인포그랩 GitLab
    Mattermost 메신저 창. 출처=Mattermost
  • Mattermost는 국내에서 Slack, Microsoft Teams만큼 많이 알려지지 않았습니다. 기술 문서도 한글로 제공하지 않죠. 관심 있는 사람만 Mattermost 공식 홈페이지에서 원문을 보거나, 이를 직접 번역해서 읽습니다. 이에 국내에서 Mattermost 인지도와 접근성을 높이는 데 한계가 있죠. Mattermost는 기술팀에 최적화된 협업 기능, 보안 기능, AI 기반 자동화 기능 등 장점이 많은데요. 국내 사용자가 기술 문서를 한글로 접하지 못하면 Mattermost의 이러한 장점을 인지하거나 누리기 어렵습니다.
  • Mattermost 기술 문서를 한글로 제공하면 국내 사용자가 이러한 정보를 쉽고 빠르게 접할 수 있는데요. 이로써 서비스 기능을 더 잘 이해할 수 있고요. Mattermost 진입 문턱이 낮아져 더 많은 국내 사용자가 이 서비스를 이용할 수 있습니다. 기존 사용자는 Mattermost를 더 적극적으로 활용할 수도 있고요. 인포그랩은 Mattermost 공식 기술 문서 한글판으로 국내에서 Mattermost 인지도와 접근성이 향상되길 기대합니다. 아울러 더 많은 사람이 Mattermost 장점을 경험하길 바라고요.

  1. 국내 DevOps 엔지니어에게 양질의 영문 기술 문서를 대규모로 발 빠르게 보급하며 기술 커뮤니티에 기여하기 위함입니다.
    GitLab 공식 기술 문서 한글판 메인 페이지 | 인포그랩 GitLab
    GitLab 공식 기술 문서 한글판 메인 페이지
  • 앞서 인포그랩은 GPT로 GitLab 기술 문서 총 2000여 개 번역을 자동화했습니다. 이 경험을 우리 밋업과 기술 블로그에도 공유했고요. 앞으로도 인포그랩은 대규모 영문 기술 문서 번역을 자동화한 노하우를 다른 기술 문서의 한글화에도 적극 활용하려 합니다. 오늘날 DevOps 엔지니어가 봐야 할 영문 기술 문서는 참 많은데요. 이들이 사용하는 DevOps 도구는 글로벌 서비스로, 영문화되었습니다. 관련 기술 문서도 영문이고요.
  • 우리나라 사람이 기술 문서 원문을 읽고, 기능을 이해하는 과정은 아직 비효율적입니다. 많은 DevOps 엔지니어가 AI 번역 도구에 원문을 직접 복사해서 붙여 넣거나, 웹브라우저에서 영한 번역 기능을 실행한 다음, 원문을 번역해서 읽습니다. 번역본을 봐도 내용이 이해되지 않으면 원문을 번갈아 가며 함께 보기도 하죠. 필요한 정보를 찾고, 내용을 이해하는 데 시간을 오래 쓰면 업무 생산성이 떨어질 수 있습니다. 인포그랩은 이러한 비효율을 해소하고 싶습니다.
  • AI로 기술 문서 번역을 자동화하면 이 과정을 효율화할 수 있는데요. 인포그랩은 DevOps로 소프트웨어 개발 라이프사이클 전반에 걸쳐 엔지니어들이 작업 워크플로를 개선하고, 시장이 원하는 제품을 빠르고 안전하게 개발, 출시하도록 지원하고자 합니다. AI로 대규모 영문 기술 문서를 자동 번역하면 이에 도움이 될 수 있죠. 따라서 인포그랩은 관련 노하우를 활용해 양질의 영문 기술 문서를 한글화하고요. 이 경험을 공유해 엔지니어들의 업무 생산성 향상과 기술 커뮤니티 발전에 기여하고자 합니다.

  1. 생성형 AI를 효과적으로 다뤄 인포그랩 기술력을 발전시키고, 혁신 기술에 계속 도전하기 위함입니다.
    출처=픽사베이 | 인포그랩 GitLab
    출처=픽사베이
  • 인포그랩은 생성형 AI로 DevOps 워크플로를 간소화하는 방법을 다각도로 모색하는데요. 대규모 영문 기술 문서 번역 자동화는 그 일환입니다. 우리는 여러 AI 모델로 다양한 형식의 기술 문서를 자동 번역하며 기술 경험치를 높였습니다. OpenAI의 GPT뿐만 아니라 Google의 Gemini로도 GitLab 기술 문서 번역 자동화를 실험했고요. 마크다운, rst 등 여러 마크업 언어로 된 기술 문서를 자동 번역하며 시행착오를 겪었습니다. 이로써 생성형 AI로 오류를 최소화하며 번역을 깔끔하게 자동화하는 노하우를 쌓고 있죠.
  • 인포그랩은 이 경험을 토대로 DevOps 전문 봇도 개발하려 합니다. DevOps 자료를 AI에 학습시켜 관련 질문에 답하는 DevOps 전문 봇을 구상하죠. 인포그랩은 ‘LangChain’이라는 오픈 소스 프레임워크를 활용해 봇을 개발하는 방안을 연구하는데요. LangChain은 대규모 언어 모델(LLM)을 기반으로 애플리케이션을 구축하도록 지원합니다. 이는 AI 개발을 간소화하는 데 도움이 되죠. 이로써 인포그랩은 생성형 AI를 비롯한 혁신 기술을 실험하며, 더 큰 고객 가치를 제공하는 방안을 모색합니다.

서비스 운영 방향

앞으로 인포그랩은 Mattermost 공식 기술 문서 한글판을 지속적으로 개선하고, 내용을 업데이트할 예정입니다. Mattermost 기술 문서 원문의 변경 사항을 한글 문서에 반영하고요. 한글 문서를 더 쉽고 편리하게 이용하도록 여러 방안을 검토하고 있습니다. Mattermost 공식 기술 문서 한글판과 AI 기반 기술 문서 번역 자동화가 궁금하시면 언제든지 문의해 주세요. 여러분의 많은 관심과 이용 부탁드립니다.

Mattermost란?

‘Slack의 대안’으로 불리는 기업용 메신저로, 글로벌 정부 기관과 빅테크 기업에서 많이 사용합니다. 미 공군, 항공우주국(NASA), 삼성전자, 퀄컴 등이 핵심 고객입니다.

Mattermost는 기술팀에 최적화된 협업 기능과 강력한 보안 기능, 다채로운 AI 기능을 제공합니다. 이는 실시간 의사소통, 파일과 코드 스니펫 공유, 인라인 코드 구문 강조, 기술팀을 위해 설계한 워크플로 자동화 기능으로 협업을 돕습니다. 또 GitLab, GitHub, Jira, Grafana, Prometheus 등 다양한 DevOps 도구와 통합하도록 지원하고요.

특히 Mattermost에서는 GitLab 이슈를 보고, Merge를 확인하며, 파이프라인 커맨드도 동작할 수 있는데요. 이로써 DevOps와 ChatOps를 빠르고 안전하게 구현할 수 있습니다.

참고 자료

  1. Mattermost 공식 기술 문서 한글판 by 인포그랩
  2. Why Mattermost
  3. Mattermost 라이선스

Mattermost 라이선스 구독, GitLab과 DevOps 구축, 컨설팅, 기술 지원이 필요하시면 문의하기로 연락해 주십시오.